Những thành ngữ ‘kỳ cục’ trong tiếng Anh

0

SSDH – Người Việt thường nói “Giận điên tiết” còn người Anh lại thích dùng “Foam at the mouth” – xà phòng bám đầy miệng” để diễn tả sự bực tức.

 

Be foaming at the mouth

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: bọt xà phòng bám đầy miệng
  • Nghĩa bóng: rất bực mình
  • Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: giận sôi máu/giận điên tiết
  • VD: I don’t ​understand why he’s foaming at the mouth.

Bring home the bacon

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: mang được thịt xông khói về
  • Nghĩa bóng: kiếm tiền về nuôi sống gia đình
  • Cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt: đi kiếm cơm
  • VD: In Asean, men often bring home the bacon.

As cool as cucumber

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: bình tĩnh như quả dưa chuột
  • Nghĩa bóng: bình tĩnh, không nao núng như chưa có chuyện gì xảy ra
  • VD: She ​walked in as cool as a ​cucumber, as if nothing had ​happened.

Dead as a doornail

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: chết cứng như cái đinh cửa
  • Nghĩa bóng: chết cứng
  • VD: It was as dead as a doornail.

Sombody’s heart in one’s mouth

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: tim nhảy lên miệng
  • Nghĩa bóng: rất sợ
  • Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: sợ đến mức tim rơi ra ngoài
  • VD: My heart was in my ​mouth when I ​opened the ​letter.

Kick the bucket

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: đá cái xô đi
  • Nghĩa bóng: chết
  • Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: xuống lỗ, xuống mồ
  • VD: The old girl finally kicked the bucket.

A piece of cake

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: mẩu bánh
  • Nghĩa bóng: rất dễ
  • Cách diễn đạt tương tự trong tiếng Việt: dễ như ăn kẹo
  • VD: For him, taking ​tests is a piece of ​cake.

You could hear a pin drop

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: yên tĩnh đến mức nghe được tiếng cái đinh ghim rơi
  • Nghĩa bóng: rất yên tĩnh, im lặng vì ngạc nhiên, tập trung
  • VD: Her ​ex-husband ​turned up at the ​wedding and you could have ​heard a ​pin ​drop.

On your high horse

 

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: ngồi cao trên lưng ngựa
  • Nghĩa bóng: cứ như thể bạn hơn người khác
  • VD: You shouldn’t drink alcohol, it is bad for your health – You shouldn’t be on your high nose, you smoke!

Drink like a fish

Những thành ngữ 'kỳ cục' trong tiếng Anh

 

  • Nghĩa đen: uống như một con cá
  • Nghĩa bóng: uống quá nhiều rượu
  • VD: Every Sunday, he drinks like a fish

 

Nguồn: Vnexpress

Share.

Leave A Reply